00:41
Apr 22, 2022
0
0
'#2009 #FoodBattle #食物大戰 本世紀最受期待的電影預告片。 專門為Smosh做中文翻譯,如果有翻譯錯誤可以留言在該影片下方 上字幕軟體:威力導演18 每部影片皆來自「Smosh」,幫忙上中文字幕以高畫質方式輸出,有跟上時代的感覺 非直翻的翻譯,增加口語化中文讓觀眾更貼近與影片的距離(雖然考試不太常考) 因片中英文含口語化字詞,對應中文時不一定能翻得很到位(例:Due、Man、Dog、Bro=老兄、兄弟、夥計,但在英文中是更親密的感覺),大概知道在講什麼就好 有些影片裡會把動物(尤其是狗),他們不會用it(牠),而是用she、her、him,因為國外的用法是會把狗的性別直接拿來代替it,但我的翻譯還是以「牠」為主,怕有些觀眾會不知道片中對話是在講誰。【還有,斯柏基是母的】 翻譯來源:先前其他人翻譯的影片(偏直翻)、Google翻譯(偏直翻)、CC字幕中文、我大腦中的口語屁話等 字幕中標點符號皆來自CC字幕'See also:
comments